Cursos de aleman

www.german-language-school.info www.deutschesprache.biz www.duitsetaal.com www.nemetsky.net www.alemao.biz www.corsitedesco.com

Historia de la lengua alemana. Adems puedes encontrar muchos recursos sobre la lengua alemana como palabras, escuelas y literatura alemana entre otras cosas.

Historia de la lengua alemana

El desplazamiento de los sonidos en los dialectos germánicos, que se produjo en la época medieval, dividió la lengua alemana en alto y bajo alemán.

Como consecuencia de los patrones de colonización, Völkerwanderung, las rutas de comercio y comunicación (principalmente los ríos), y la situación física de aislamiento creada por las altas montañas y poblados bosques, se crearon gran variedad de dialectos regionales. Estos dialectos que se usaban por todo el Imperio Romano eran, a veces, mutuamente incomprensibles.

Alemania estaba dividida en varios estados diferentes y la única fuerza que luchaba por unificar y estandarizar todos sus dialectos, eran los escritores que trataban de escribir de manera que sus trabajos puedieran ser entendidos en la mayor extensión posible.

Cuando Martin Luther tradujo la Biblia, el Nuevo Testamento en 1521 y el Antiguo en 1534, basó su traducción en este lenguaje que se había creado y que era el más comprendido del momento. Al principio cada copia de la Biblia tenía una glosario de términos que traducía las palabras desconocidas a los diferentes dialectos. Los católicos romanos rechazaron la Biblia de Martin Luther y trataron de traducir una católica estándar (Gemeines Deutsch), pero hasta mediados del siglo XVIII no consiguieron crear una, aquí termina el período del alemán alto antiguo.

El alemán era la lengua de comercio y gobierno en el Imperio Habsburg, que abarcaba una gran area de Europa central y del este. Hasta mediados del siglo XIX era la lengua de los ciudadanos de casi todo el Imperio, por su forma de hablar no se distinguía la nacionalidad, sino si era comerciante o urbanita. Algunas ciudades, como Praga (Prag en alemán) y Budapest, se fueron germanizando después de pasar a formar parte del Imperio Habsburg. Otras como Bratislavia (Pressburg en alemán) se crearon durante el período de Habsburg y fueron en su origen germanas. Algunas ciudades como Milán (Mailand en alemán) no fueron germanizadas. La mayoría de las ciudades durante este período eran germanas como Praga (Prag en alemán), Budapest, Bratislavia (Pressburg en alemán), Zagreb (Agram en alemán) y Ljubljana (Laibach en alemán), aunque estaban rodeadas de territorios que hablaban otras lenguas.

El alemán estándar era una lengua básicamente de escritura hasta alrededor del año 1800. En esta época los habitantes del norte de Alemania hablaban gran variedad de dialectos, estudiaban el alemán estándar casi como una lengua extranjera y trataban de pronunciarlo de la manera más próxima posible. Las guías de pronunciación consideran que la pronunciación del alemán del norte es el más estandarizado, aunque en la actualidad la pronunciación estándar varía dependiendo de las regiones.

Los medios de comunicación y las obras escritas se producen en su mayoría en alemán estándar, Hochdeutsch, es una forma de alemán que entienden todos los germanoparlantes, excepto los niños de preescolar de áreas donde se habla algún dialecto, pero estos niños aprender alemán estándar antes de empezar el colegio.

El primer diccionario de los hermanos Grimm, se publicaron 16 partes entre 1852 y 1960, continúa siendo la guía más completa de palabras en alemán. En 1860 aparecieron reglas de ortografía y gramática en el libro Duden, en 1901, se estableció como definición de estándar, algunas de estas reglas no se han revisado y publicado hasta 1998 dos años después de que los representantes de todos los países de habla alemana promulgaron oficialmente la reforma de la pronunciación del alemán. En las escuelas se enseña la nueva pronunciación pero en los medios de comunicación coexisten la forma antigua y la nueva. Para saber qué dice la opinión pública sobre la reforma busca "reforma de la pronunciación alemana de 1996".

El alemán reemplazó al latín en casi todas las universidades europeas y norteamericanas en la década de 1870, por la importancia del alemán en aquella época. Se publicaron investigaciones muy importantes en alemán y las nuevas universidades, por ejemplo la Universidad de Stanford, optaban por esta lengua en vez del griego o latín.

subir ^



top ^

© Copyright 2008 - Cursos de aleman -